responsiveMenu
صيغة PDF شهادة الفهرست
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
اسم الکتاب : اللغة المؤلف : جوزيف فندريس    الجزء : 1  صفحة : 156
"بتاع" بيير" ترجمة للعبارة اللاتينية liber petri "كتاب بطرس"، وتقول الفرنسية أيضا on desait que le comte etait mort "قيل إن الكنت قد مات" بينما تقول الألمانية "man sagte der graf sei gestorben" مكتفية بنصب الفعل "استعمال صيغة الـSubjonctif عن حرف الوصل dass أن بالعربية que بالفرنسية" في الإشارة إلى تبعية الجملة التابعة، ونرى أن دوال النسبة تتنوع في اللغة الواحدة؛ فالألمانية تستطيع أن تقول أيضا man sagte dase der graf gestorben ist حرف الوصل dass" كما تستطيع أيضا أن تقول: "man sagte der graf sei gestorben" "باستعمال الفعل في صيغة التبعية. واللاتينية تستعمل أيضا العبارتين: rogo venias "أرجو تعفو" أو rogo ut venia "أرجو أن تعفو". وقد ظلت الفرنسية وقتا طويلا تقول le bois le roi "الغابة الملك "يعني غابة الملك"" وle bois la dame "الغابة السيدة "غابة السيدة"" وذلك إلى جانب قولها: le chemin du bois "الطريق "بتاع" الغابة" l'arbre de la foret "الشجرة "بتاعة" الغابة". فالكلمات de "بتاع" وque "أن" وdass "أن" وut "أن" عبارة عن دوال نسبة تستعمل لبيان الصلات التي بين كلمة وكلمة أو جملة وجملة. حروف الجر تختلف في صفتها عن حروف الوصل بوجه عام ولكنا نعرف مع ذلك لغات تعبر بصورة واحدة عن بعض العلاقات بين كلمة وكلمة أو جملة وجملة على السواء. فالصينية تستعمل العنصر ti "تي" للدلالة على تبعية الأسماء كما تستعمله للدلالة على تبعية الجمل "انظر ص108".
وأداة التعريف في اللغات التي فيها أداة للتعريف ليست إلا دالة من دوال النسبة، وليست الأداة على وجه العموم إلا اسم إشارة ضعف معناه، وتستعمل كوسيلة للتصنيف، فهي في الأسماء تبين النوع والعدد وفي أغلب الأحيان تدل على التعريف أيضا "انظر أواخر هذا الفصل" أي أنها تحتوي على كل الخصائص التي تجعل منها آلة نحوية.

اسم الکتاب : اللغة المؤلف : جوزيف فندريس    الجزء : 1  صفحة : 156
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
صيغة PDF شهادة الفهرست