responsiveMenu
صيغة PDF شهادة الفهرست
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
اسم الکتاب : ملتقى أهل اللغة المؤلف : مجموعة من المؤلفين    الجزء : 1  صفحة : 2212
سؤال عن كلمة " موسوعة "
ـ[مُحبةُ القُرآنِ والعربيّة]ــــــــ[27 - 07 - 2008, 10:28 ص]ـ
بسمِ اللهِ، والحمدُ لله

والصَّلاةُ والسَّلامُ على النَّبيِّ المُصطفى، وعلى آلِهِ وصَحبِهِ ومن والاه وبأَثَرِهِ اقتفى

السَّلامُ عليكُم ورحمةُ اللهِ وبركاته
******************************
أساتِذتَنا الأفضال

جاءَ فى شرح المُقدِّمة الآجُرُّومِيّة للشيخ صالح بن مُحمَّد بن حسن الأسمَري - حفِظَهُ الله -:

" لفظ (موسوعة) اصطلاح قريب العهد في أول القرن الثالث عشر. وهو تصحيف. أن إحدى مكتبات القسطنطينية كانت تدون فهرساً لمحتوياتها، فأملى أحد موظفيها اسم كتاب ‘‘لطاش كبرى زاده’’، عنوانه: موضوعات العلوم، أملاه بلسان الأعاجم، فسمعه الكاتب: موسوعات العلوم.
فوقف الأستاذ إبراهيم اليازجي على: موسوعات العلوم، فظَنَّ أن كلمة (موسوعات) تؤدي معنى (دائرة معارف) فأعلن ذلك في مجلته الْمُسَمَّاة بـ (الضياء) فسار به القراء.
ويستعاض عن كلمة (موسوعة) بالجمهرة أَوْ الْمَعْلَمَة، والأول عليه كثير من أئمة اللُّغَة." ا. هـ
فهل انتشار كلمة " موسوعة " جعلها كلمةً عربيّة، مثل لفظة " بنك " مثلاً؟؟
لأن سُبحان الله هناك من يظُنّ أن ميزة اللغة العربيّة بتجددها وسِعتها، تعني أننا نستعيض عن الكلمات العربيّة غير المُتعارَف عليها، بكلماتٍ أخرى غير عربيّة الأَصل، لكنها انتشرت وأصبح من المُتعارَف عليها مادامت هذه الألفاظ مُوافِقة للألفاظ العربيّة - كعدم التقاء ساكنين ونحو ذلك -.

ومما يحسن ذكره هُنا؛ أن الأُستاذ أنور الجِندي - رحِمَهُ الله - استخدم كلمة " مَعلَمة " ووجدَ أنها أقرب لترجمة الكَلِمة الإنجليزيّة: encyclopedia

فهل أصبحت - للعِلّةِ السَّابِقة - كلمة " موسوعة " عربيّة؟؟ أم الأَوْلى " جمهرة " و " مَعْلَمة "؟؟

جزاكُمُ الله خيرًا.

ـ[منذر أبو هواش]ــــــــ[27 - 07 - 2008, 02:50 م]ـ
بسم الله الرحمن الرحيم
تأصيل كلمة (موسوعة)

الأساتذة الأجلاء،

أعجبني كثيرا هذا التأصيل والتحليل الجميل والمنطقي لكلمة (موسوعة).

منذ أن انتقلت الخلافة من العرب إلى العثمانيين كانت معرفة اللغة العربية بالنسبة إلى الأتراك، ومعرفة اللغة التركية بالنسبة إلى العرب شرطا أساسيا وحيويا من شروط الدخول في سلك الحكومة، والترقي في المناصب الرسمية والسياسية والدينية، وبسبب العاطفة الدينية حافظت اللغة العربية زمن الحكومات العثمانية المتعاقبة على مكانتها الرفيعة جنبا إلى جنب مع اللغة التركية، وكان لدى العثمانيين ولع كبير بتعريب لغتهم التركية وتطعيمها بكثير من المفردات والمصطلحات، وحتى ببعض القواعد اللغوية المستمدة من العربية، مما أدى بالتالي إلى اقتراض كثير من المفردات والمصطلحات العربية ونقلها إلى اللغة التركية العثمانية باللفظ التركي.

كان العثمانيون ينقلون كافة الكلمات العربية المنتهية بالتاء المربوطة إلى لغتهم من خلال تحويل التاء المربوطة إلى تاء مفتوحة، فكلمة (ساعة) تكتب باللغة العثمانية (ساعت) وتلفظ (ساعات)، وتعتبر في كلا الحالين مفردا، فلا يكون لديهم فرق بين الفتحة والألف، ولا بين المفرد والجمع، وإذا أرادوا جمعها فإنهم يخضعونها لقاعدة الجمع التركية فيجمعونها على (ساعتلر).

ويبدو أن هذه العملية اللغوية تنطبق أيضا على كلمة (موضوعات) التي نطقها القارئ التركي بلكنته الأعجمية (موزوعات)، فسمعها الكاتب (موسوعات) وكتبها (موسوعت) بفتح العين، ثم جاء المترجم العربي فأعادها إلى العربية من خلال عملية عكسية تحولت فيها التاء المفتوحة إلى تاء مربوطة، ثم أخذت كلمة (موسوعة) مكانها في اللغة العربية بالمعنى الذي تبناه الأتراك من خلال تحريف لفظ كلمة (موضوعات) العربية. علما بأن الأصوب أن نقول "مواضيع ومشاريع" لا أن نقول "موضوعات ومشروعات".

إذن يغلب الظن على أن كلمة (موسوعة) قد دخلت اللغة التركية العثمانية من خلال تحريف كلمة (موضوعات) العربية، وأنها قد تميزت عنها من خلال ربطها بمعنى الموسوعة (المحتوية على المعارف والمواضيع المختلفة)، ثم عادت الكلمة مرة ثانية إلى العرب بشكلها المحدث العربي الأصل.

ودمتم،

منذر أبو هواش

وردة1

ـ[مُحبةُ القُرآنِ والعربيّة]ــــــــ[31 - 07 - 2008, 10:45 ص]ـ
سلامُ اللهِ عليكُم ورحمتُهُ وبركاتُه
**************************

جَزَاكُمُ اللهُ خيرًا، أحسَنَ اللهُ إليكم.

ـ[فيصل المنصور]ــــــــ[09 - 11 - 2008, 09:27 ص]ـ
وانظري أيضًا حاشية فهارس كتاب الأصول في النحو، للدكتور محمود الطناحيِّ ص 10.

اسم الکتاب : ملتقى أهل اللغة المؤلف : مجموعة من المؤلفين    الجزء : 1  صفحة : 2212
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
صيغة PDF شهادة الفهرست