اسم الکتاب : الاهتمام بالسيرة النبوية باللغة الفرنسية (عرض وتحليل) المؤلف : عزوزي، حسن بن إدريس الجزء : 1 صفحة : 53
النبوية في اللغات الأوروبية الأخرى نظرا لمكانتها وقيمتها في مجال بحث ودراية حياة الرسول صلى الله عليه وسلم.
ولعل أقدم ما ترجم إلى اللغة الفرنسية في مجال السيرة النبوية هو كتاب هادريان ريلاند Hadrian Reland "الديانة المحمدية"، وكان المؤلف قد سعى في مؤلفه هذا إلى تقديم عرض منصف للإسلام، وقد نشر الكتاب عام 1721م [1] . وفي عام 1943م أصدر الفينلدي هولمان H. Holma كتابه "محمد نبي الإسلام" وقد ترجم إلى اللغة الفرنسية عام 1947م [2] .
أما في القرن العشرين فقد ترجمت كثير من الكتب الموضوعة في السيرة النبوية من لغات أجنبية أخرى إلى اللغة الفرنسية وسنقتصر هنا على اثنين من أبرز المتخصصين في هذا المجال وهما تورأندريه السويدي ومنتغمري واط الإنجليزي وكلاهما خلف كتابين مهمين في الموضوع.
1) تور أندريه Tor Andrae:
برع هذا المستشرق في الحديث عن سيرة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ويعتبر كتاباه "شخصية محمد في تعليم أمته ومعتقداتها" وكتاب "محمد: حياته وعقيدته" نقطة انطلاق المستشرقين الفرنسيين المعاصرين في دراسة السيرة النبوية.
وقد ترجم كتابه الثاني "محمد حياته وعقيدته" [3] إلى اللغة الفرنسية ليصبح عمدة كل الدارسين الفرنسيين للسيرة النبوية، وبالرغم من إشادة كثير [1] دكاتارينا مومزن: جوته والعالم العربي سلسلة عالم المعرفة ع 194 (1995) ص 180. [2] H. Holma: Mahomet, prophète de l'Islam, Paris – Flamarion. [3] Mahomet, Sa vie et sa doctrine – Paris,.
اسم الکتاب : الاهتمام بالسيرة النبوية باللغة الفرنسية (عرض وتحليل) المؤلف : عزوزي، حسن بن إدريس الجزء : 1 صفحة : 53