اسم الکتاب : الاهتمام بالسنة النبوية بلغة الهوسا المؤلف : محمد الثاني بن عمر موسى الجزء : 1 صفحة : 42
في الطّبعات اللاّحقة للكتاب، وهي تتمثل فيما يلي:
1- عدم ترجمة بعض الجمل.
- ففي الحديث الثّاني [1] ؛ حديث جبريل عليه السّلام المشهور، لم تُتَرجَم لفظ (العَالة)
وترجمته كالتّالي: (matalauta)
- وفي الحديث الثّاني والعشرين [2] ؛ حديث العرباض بن سارية رضي الله عنه لم يُترجم قوله صلى الله عليه وسلم (( ... فإنّه من يَعِشْ منكم فَسيرى اختلافاً كثيراً)) .
وترجمته كالتاّلي:
Domin lalle wanda duk ya rayu daga cikinku to zai ga sabani mai yawa.
- في الحديث الخامس والثّلاثين [3] ؛ حديث أبي هريرة رضي الله عنه لم تُترجَم جملةُ ((.. ولا تدابروا))
وترجمتُها كالتّالي:
Kuma kada ku bawa juna baya.
- في الحديث الأربعين [4] ؛ حديث ابن عمر رضي الله عنه لم تترجم جملة: ((ومن حياتِك لمرضك)) .
وترجمتها كالتّالي:
Kuma ka yi aiki lokacin rayuwarka saboda mutuwarka. [1] ((متن الأربعين النووية)) - ترجمة الهوسا - (ص9) . [2] ((متن الأربعين النووية)) - ترجمة الهوسا - (ص34) . [3] ((المصدر نفسه)) (ص26) . [4] ((متن الأربعين النووية)) - ترجمة الهوسا - (ص30) .
اسم الکتاب : الاهتمام بالسنة النبوية بلغة الهوسا المؤلف : محمد الثاني بن عمر موسى الجزء : 1 صفحة : 42