اسم الکتاب : وقفة مع بعض الترجمات الإنجليزية لمعاني القرآن الكريم المؤلف : وجيه حمد عبد الرحمن الجزء : 1 صفحة : 7
الترجمات الإنجليزية في الميزان:
الترجمات الإنجليزية الاستشراقية
...
الترجمات الإنجليزية في الميزان:
الترجمات الإنجليزية لمعاني القرآن الكريم هي أكثر الترجمات شيوعاً في هذا العصر نظراً للمكانة المرموقة التي تحتلها اللغة الإنجليزية على الصعيد الدولي، إذ إنها اللغة الأم لمئات الملايين من شعوب الدول المتقدمة واللغة الثانية في كثير من بلدان العالم واللغة الأجنبية في معظم أنحاء المعمورة.
ويمكننا أن نقسم تلك الترجمات إلى أنواع ثلاثة:
1- الترجمات الإنجليزية الاستشراقية.
2- الترجمات الإنجليزية الإسلامية.
3- الترجمات الإنجليزية القاديانية.
وسنلقي الضوء على كل نمط من هذه الترجمات لنتعرف على ماهيته ودوافعه وموقف الإسلام منه ثم نبدي بعض الملاحظات العقدية واللغوية على الأنماط الثلاثة.
(1) – ومن أهم الترجمات التي يشتمل عليها النوع الأول ما يلي:
أ– ترجمة أليكزندر روس "Alexander Ross" التي سميت بـ "قرآن محمد" The Koran of Mahmet، وهي أول ترجمة إنجليزية لمعاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية.
اسم الکتاب : وقفة مع بعض الترجمات الإنجليزية لمعاني القرآن الكريم المؤلف : وجيه حمد عبد الرحمن الجزء : 1 صفحة : 7