الترجمة- 218
أ- بالاصل «للشاك» .
ب- كلمة «الشيب» مكتوبة بالحاشية ومؤشر موضعها من المتن.
ت- كذا بالاصل ولم اهتد إلى صحة قراءتها، فاذا كانت «زينة» فهي معروفة، وورد في قاموس دوزى والبستان ذكر امراض الزينة وهي تتعلق بالشعر والاظفار والجلد كالنمش مثلا. واذا كانت «رينة» فمعناها الخمر لغلبتها على العقول- كما في البستان-، ولم اجد معنى لكلمة «رنية» . اما المغلي فلم اهتد لمعناه الاصطلاحي وذكر دوزى «المغلى» وهو ابريق القهوة، ولو قرئت «المقلى» فهو من قلى الشيء قليا على المقلى او المقلاة، اي أنضجه طبخا. والظاهر ان الشاعر يصف صنع مشبكات الحلوى المسماة «زلابية» .
ث- النقار والنضار اسم للذهب والفضة، وقيل النقرة هي الفضة المذابة وقيل هي القطعة المذابة من الذهب والفضة ويقال «نقرة السبيكة» والجمع نقار (لسان العرب، اساس البلاغة قاموس المحيط) .
ج- كلمة «اذ» مكتوبة بالحاشية ومؤشر موضعها من المتن.
ح- بالاصل «الفسيح» فلعلنا وفقنا إلى الصحيح.
خ- اجمع من ترجم لعبد الرحيم هذا على ان وفاته كانت سنة 625 هـ.
الترجمة- 219
أ- هنا بالاصل «بن ابي محمد» ثم طمست العبارة كلها.
ب- بالاصل «ثماني» .